As it's well known, Basque abhors "muta cum liquida" clusters and thus we've got boronde, boronte < Latin fronte- and p(h)ereka, fereka 'stroke' from Romance *freca < Latin fricāre 'to rub'.
There's however a number of words where Latin pl-, fl- have given Basque l-:
There's however a number of words where Latin pl-, fl- have given Basque l-:
Latin plācet 'it pleases' > Basque laket 'pleasure'
Latin plānu- 'flat' > Basque lau(n), leu(n), legun 'flat, smooth'
Latin plūma- 'feather' > Basque luma id.
Latin plūma- 'feather' > Basque luma id.
Latin flamma- 'flame, fire' > Basque lama 'flame, heat'
Latin flore- 'flower' > Basque lore id.
Celtic *φlāro- 'floor' > Basque larre 'meadow'
Latin flore- 'flower' > Basque lore id.
The evolution fl- > l-1 can also be found in Spanish words such as lacio < *flaccidu- 'flacid' and the personal name Laín < Flavinus. IMHO this could be explained if these labials were realized as a voiceless bilabial fricative [φ] like in Proto-Celtic2, where IE *pl- became *φl- and later l- in Celtic languages. Of course, we should expect the same evolution in genuine Celtic loanwords in Basque3:
Celtic *φlāro- 'floor' > Basque larre 'meadow'
Celtic *φletro- 'hide, leather' > Basque larru, narru 'skin'
Romance *fīco 'fig' [φiko] > Basque iko id.
IMHO, the realization of /f/ as [φ] (which in fact is the usual pronounciation in most of Northern Spain (also including Basque-speaking areas) would explain the aspiration of Latin f- as h- in Gascon and Spanish4.
In Basque, this consonant disappears at word-initial, mostly before back vowels, where also /p/was realized as [φ]:
In Basque, this consonant disappears at word-initial, mostly before back vowels, where also /p/was realized as [φ]:
Romance *fīco 'fig' [φiko] > Basque iko id.
Latin fīlu- 'thread' [φilu] > Basque iru id.
Romance *fondo 'bottom' [φondo] > Basque ondo 'side, bottom'
Romance *fongo 'fungus' [φongo] > Basque onddo 'mushroom'
Latin fōrma- 'mould' [φorma] > Basque horma, orma 'wall'
Latin frāga- 'strawberry' [φ(a)raga] > Basque arraga, araga id.5
Romance pollo 'chicken' [φoλo] > Basque oilo 'hen'
______________________
1 However, in most words the cluster fl- became assimilated to pl-, then palatalized in Spanish and Portuguese, as in flamma- > Spanish llama, Portuguese chama.
2 In Proto-Celtic, PIE *p became a voiceless bilabial fricative *φ (then lost in the daughter Celtic languages) at word-initial and intervocally, but *b in other contexts.
3 In fact, there's ample evidence of Celtic toponymy in the Westernmost part of the Basque country, suggesting the area was previously inhabited by Celtic speakers.
Romance *fondo 'bottom' [φondo] > Basque ondo 'side, bottom'
Romance *fongo 'fungus' [φongo] > Basque onddo 'mushroom'
Latin fōrma- 'mould' [φorma] > Basque horma, orma 'wall'
Latin frāga- 'strawberry' [φ(a)raga] > Basque arraga, araga id.5
Romance pollo 'chicken' [φoλo] > Basque oilo 'hen'
______________________
1 However, in most words the cluster fl- became assimilated to pl-, then palatalized in Spanish and Portuguese, as in flamma- > Spanish llama, Portuguese chama.
2 In Proto-Celtic, PIE *p became a voiceless bilabial fricative *φ (then lost in the daughter Celtic languages) at word-initial and intervocally, but *b in other contexts.
3 In fact, there's ample evidence of Celtic toponymy in the Westernmost part of the Basque country, suggesting the area was previously inhabited by Celtic speakers.
4 Unlike Gascon, Spanish never aspirates clusters fl-, fr- (see note 1). Also Castilian alone doesn't aspirate f- when followed by /w/ (resulting from diphtongation of Latin short /o/), hence fonte- > fuente. However, this doesn't happen in Cantabrian and Eastern Asturian varieties, where we find /xwénte/ instead.
5 In the variant arraga, [φr] evolved to a trill [rr], which then adquired a prothetic vowel. Compare Gascon ahraga.