Aragonese paniquesa, Gascon panquèra, panquèsa 'weasel (Mustela nivalis)' is a diminutive form (with the Romance suffix -ella) which underwent a folk etymology from pan y queso 'bread and cheese'1. This word shows the idiosyncratic treatment of -ll- in Pyrenaic2, similar to the one of West Asturian, which has a voiceless retroflex africate [tʂ].

Possibly also related are Latin cunīculus
(a Paleo-Hispanic loanword) and dialectal Basque untxi (HN, R), entxe (HN)
'rabbit', all them diminutive forms.
___________________________
1 Hence the
Basque calque ogigaztae (B) 'weasel', from ogi 'bread' and gaztae 'cheese'. For other names of 'weasel' in Basque, see here.
2 An
extinct Romance language spoken in the High Middle Ages and which gave
loanwords to Aragonese and some Pyrenaic Gascon varieties, especially Bearnese.
3 The
metathesized variant is related to Uralic *n´ukk- 'fox', Dravidian *nakk- 'fox,
jackal'.
No comments:
Post a Comment